| 网站首页 | 食品新闻 | 食品安全 | 食品技术 | 食品行情 | 食品政策 | 文章中心 | 图片中心 | 
您现在的位置: foodxw.com食品网 >> 食品新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
[图文]桓楚 余英:”提到一些翻译家译书的感受时           ★★★ 【字体:
桓楚 余英:”提到一些翻译家译书的感受时
作者:佚名    食品新闻来源:本站原创    点击数:    更新时间:2018-1-16    

  ”我感觉具体的翻译工作仍是很坚苦的,可是很伟大的一件事。”提到一些翻译家译书的感触感染时,贾平凹感伤地说,翻译也是从头创作了一次,“我要对翻译家暗示我本人的恭敬”。

  23日下战书,第二十四届北京国际图书博览会在北京正式揭幕。当日,亚马逊颁布发表在其全球14大站点同步首发出名作家贾平凹的小说《欢快》英文版Happy Dreams,并且是纸质书和电子书同步刊行。

  此外,Happy Dreams还入选了亚马逊Kindle的独有 First项目,这使得亚马逊北美地域的Prime会员和订阅亚马逊出书消息的上万万读者能够优先采办到《欢快》的英文版Happy Dreams。据悉,该书也是本年唯逐个本入选Kindle First项目标中国文学作品。

  据悉,桓楚 余英亚马逊还与中国图书进出口(集团)总公司告竣计谋合作,两边打算进一步丰硕亚马逊美国网站的Kindle中文电子书及引见中国文化的相关电子书,在2017年全新上线万多本Kindle电子书。(上官云)

  之后,亚马逊跨文化出书事业部(Amazon Crossing)主导完成《欢快》英文版的翻译工作,并在2017北京国际图书博览会期间为其举办全球首发典礼,这也是亚马逊第一次为华人作家的作品英文版举办全球性的首发勾当。

  据公开材料显示,《欢快》为贾平凹历时三年的心血之作,期间曾六易其稿。这本于2007年出书的小说,描写了一个名叫刘欢快的陕北民工进城打工的故事,为读者呈现了糊口的五味杂陈。

  中国作家协会副主席李敬泽在致辞中对该书英文版的出书表述恭喜。他同时指出,贾平凹先生是是中国最主要的作家之一,但愿他有更多作品被翻译出去,让更多读者们认识。

食品新闻录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一个食品新闻:

  • 下一个食品新闻: 没有了
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关食品新闻
    盖网回报qdcaijing:SmartX H…
    郭燕陆:过去传统意义上的内陆…
    青春日记简谱:周恩来是享誉国…
    长江电力邮件系统:是中非“三…
    魔法王国巫女:小说从一个乡镇…
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)